Ter inleidingUrakasu is een vissersstadje aan de mond van de Nedo dat bekendstond om zijn schelpdieren en zijn zeewier en ook geliefd was onder hengelaars. Het was niet bepaald groot, maar met zijn conservenfabrieken (voor de schelpdieren), zijn kalkbranderij (voor de schelpen), zijn huurboten (voor de hengelaars), de talloze rekken waar van de winter tot de lente zeewier te drogen hing, en de vele gastvrije gelegenheden die plaatselijk bekendstonden onder het eufemisme gottakuya - ofwel 'vreethuizen' - had het toch een heel eigen karakter.Het stadje lag vrij geïsoleerd. In het noorden werd het begrensd door rijstvelden, in het oosten door de zee, in het westen door de Nedo, en aan de zuidkant strekte zich een enorme woestenij uit, in de volksmond de Miljoen Meter genoemd. Daar voorbij was nog meer zee. Urakasu was te bereiken per autobus of stoomschip, maar de meeste mensen gaven de voorkeur aan een stoomschip. Er waren twee van zulke schepen, elk het eigendom van een andere rederij of 'beurtschippers', zoals de burgerij ze noemde. De schepen van de ene rederij waren helemaal witgeverfd en de schepen van de andere helemaal blauw. Ze vertrokken van de zogenoemde Stoombotenkaai, waar twee parallelle steigers lagen, elk met zijn eigen kaartjesloket aan de ingang.
- Wat verwacht je van dit boek, afgaande op de titel?
- Welke van de talloze episodes raakte je het meest?
- De uitgever van dit boek vergelijkt 'De blauwe schuit met Antoon Coolens' 'Dorp aan de rivier.' Is dit terecht? Of is dit een flauw verkoopsargument.
- Wat zou je 'typisch Japans' noemen in dit boek?
- Komt er in dit boek een kat voor?
- Had je in Urakasu willen wonen?
- Of zou je er eens kijkje willen nemen?
- Noem twee dieren die er wel in voorkomen?
- Kan je de humor in dit boek appreciëren? Is die typisch Japans?
- Wat is de tragiek in dit boek? Is die typisch Japans?
- Heb je begrip voor de moordenaar?
- Hoe gaat het er aan toe in de kalkbranderij? Zou je deze episode 'gotisch' durven noemen?
- Hoeveel € vind je dit boek waard?
- Wat begrijp je onder 'typisch japans'?
- Zijn er in dit boek hoofdpersonnages?
- Wat begrijp je onder het woord 'hoofdpersonnage'?
- Moet een hoofdpersonnage een levend wezen zijn?
- Welke indruk heb je van de schrijver? Plichtsbewust? Trouw aan zijn verleden? Een pennenlikker? Open of gelsoten van karakter?
- Zou je meer lezen van deze auteur als er meer van vertaald werd? Waarom niet? Waarom wel?
- De vraag is onzinnig, maar wat denk je van de vertaling? Wie is de vertaler?
Geen opmerkingen:
Een reactie posten