Noot van de vertaler voor de kenners: Dit is geen letterlijke vertaling, maar wel een die m.i. dichter bij de realiteit staat. Blogbaas.
Beknopter kan haast niet, en kleiner ook al niet...
Refereren aan de kinderjaren maakt zwart op wit - voor de goede verstaander - levend(ig)
hoeveel vraagt u ervoor?
in-triest.
Allemaal leuk en wel, maar wat vinden Pa en Ma Shoe ervan dat hun baby Shoeske ineens Sokjes moet heten?
voor VlinderaNeen, ik heb nog niets beter gevonden.
voor jevski:Het risico is wel dat men te veel riskeert op het gevoel te spelen.
voor Samantha:Ze zijn niet van mij.
voor Evy:Ja, het raakt mij telkens weer.
voor sodade:U gaat meteen naar de kern van de zaak. Ik heb er sokjes van gemaakt omdat ik, als ik babyschoentjes zie, nooit kan geloven dat baby's zulke schoentjes werkelijk dragen. Het is een povere reden, ik weet het.
kende 'm als trouwjurk...
Een reactie posten
11 opmerkingen:
Beknopter kan haast niet, en kleiner ook al niet...
Refereren aan de kinderjaren maakt zwart op wit - voor de goede verstaander - levend(ig)
hoeveel vraagt u ervoor?
in-triest.
Allemaal leuk en wel, maar wat vinden Pa en Ma Shoe ervan dat hun baby Shoeske ineens Sokjes moet heten?
voor Vlindera
Neen, ik heb nog niets beter gevonden.
voor jevski:
Het risico is wel dat men te veel riskeert op het gevoel te spelen.
voor Samantha:
Ze zijn niet van mij.
voor Evy:
Ja, het raakt mij telkens weer.
voor sodade:
U gaat meteen naar de kern van de zaak. Ik heb er sokjes van gemaakt omdat ik, als ik babyschoentjes zie, nooit kan geloven dat baby's zulke schoentjes werkelijk dragen. Het is een povere reden, ik weet het.
kende 'm als trouwjurk...
Een reactie posten